본문 바로가기

popular/pop & ost

시셀 / 썸머 스노우(Summer Snow)

Sissel Kyrkjebø / Summer Snow 解說

“여름”과 “눈”, 상식적으로는 실재實在할 수 없는 조합이지요. 하지만, 요즘처럼 기상이변이 속출하는 시기에는 결코 현실성이 없는 것만은 아닌 것 같습니다.

 

노르웨이 소프라노 가수 Sissel 사진

“Summer Snow”를 검색해보니, “깊은 바닷속에서 플랑크톤이 죽으면서 서로 엉켜 붙어 눈처럼 쏟아지는 현상”이라는 설명이 있고, 또한 오래 전에 방영된 일본 TV(TBS) 드라마의 제목이라는 설명도 있더군요. 조금 더 부언하자면, 이 드라마의 남, 녀 주인공의 이름, 나츠오(夏生:여름)와 유키(ゆき:눈)를 조합한 제목이 바로 썸머 스노우(Summer Snow)이고, 드라마의 내용처럼, 상반된 인생을 살아온 두 사람이 특별한 상황에서만 만날 수 있는 아주 특별한 존재라는 의미를 담고 있다고 합니다.

 

이 곡 "Summer Snow"는, 노르웨이의 소프라노 가수 시셀 슈샤바(Sissel Kyrkjebø)와 루마니아의 팬파이프 연주자 게오르그 잠피르(Gheorghe Zamfir)가 지난 2000년에 발매한 싱글앨범에, 스코틀랜드 민요 The Water Is Wide(also called "O Waly, Waly" or simply "Waly, Waly")를 번안飜案하여, 발표한 곡으로 노랫말과 시셀의 목소리가 마치 하얀 솜사탕처럼 부드럽고 아름답게 느껴지는 노래입니다. 참고로, 아래에 시셀의 노랫말을 부기附記합니다.

 

 

It's summer snow in the deep blue sea

I try to touch, but it fades away

It must be a dream I'll never get

Just like my love that's crying for you

 

If there were something not to change forever

We could feel it deep, deep in our heart

Today was over with a million tears

Still everyone has a wish to live

 

Oh, I do believe everlasting love

And destiny to meet you again

I feel a pain I can hardly stand

All I can do is loving you

 

It's summer snow in the deep blue sea

I try to touch, but it fades away

It must be a dream I will never get

Just like my love that's crying for you

Just like my love that's crying for you

 

  • Summer Snow / Sissel

Sissel / Summer Snow, 흑백 대표 이미지
Sissel / Summer Snow

 

Selected Sound 鑑賞

Sissel Kyrkjebø / Summer Snow

 

Performer 略歷

· Sissel Kyrkjebø: 노르웨이 출신 소프라노


시셀 / 썸머 스노우 앨범 표지 이미지
시셀 / 썸머 스노우