The Piano Guys / O Come, Emmanuel - Christmas Version 槪說
O come, O come, Emmanuel / And ransom captive Israel
That mourns in lonely exile here / Until the Son of God appear
Rejoice! Rejoice! Emmanuel / Shall come to thee, O Israel
- Hymns Ancient and Modern (1861)
중세 때부터 전해 내려온 찬송 중의 하나인 <오소서 임마누엘>은 대림절(Advent)시기에 주로 쓰인 찬송이지만 크리스마스 캐럴로 불리기도 한다. 대림절은 성탄절로부터 4주 전에 시작되는, 예수님의 탄생과 다시 오심을 기다리는 교회력상의 중요 절기이다.
대림절과 성탄절 이야기 중에서 가장 중요한 인물은 마리아일 것이다. 마리아의 순종으로부터 예수님의 잉태 사건이 가능하게 되었기 때문이다. 루카복음 1장 46-55절의 말씀중에, 신약 시대의 유명한 찬송 중의 하나로 <마리아의 노래>가 있다. “내 영혼이 주님을 찬송하고/ 내 마음이 나의 구원자 하나님 안에서 기뻐 뛰니/ 그분께서 당신 종의 비천함을 굽어보셨기 때문입니다…”로 시작되는 이 찬송은, 첫 마디가 라틴어 Magnificat로 시작되기 때문에, 음악 용어로 마그니피카트(Magnificat)라고 한다.
위에서 언급한 바와 같이, 이 찬송은 중세 때부터 주로 대림절 마지막 주간에 쓰인 성가이지만, 시대가 변하면서 탄생할 아기 예수의 특성과 <마리아 찬송>을 연관시켜, 긴 모음 오(O)와 그 뒤에 메시아를 상징하는 7개의 짧은 라틴어 성구 오-지혜(O-Sapientia), 오-주(O-Adonay), 오-이새의 뿌리(O-Radix Jesse), 오-다윗의 열쇠(O-Clavis David), 오-동방(O-Oriens), 오-왕(O-Rex), 오-임마누엘(O-Emmanuel)을 붙이고, 이 7개의 성구를 주제로 하여 가사와 곡을 붙여 찬송하게 되었다고 한다.
이 찬송의 원작자는 미상未詳이다. 하지만 이 중세 찬송가의 가사를 영어로 번역한 사람은 영국의 성공회 사제이자 찬송 작가인 닐(John Mason Neale, 1818~1866)이며, 이 찬송의 선율은 중세 그레고리 성가 중 하나라는 기록과, 프랑스 단선율 성가 중의 하나라는 기록도 있으나, 우리에게 친숙한 Veni Emmanuel 선율은 영국의 찬송 작가 토머스 헬모어(Thomas Helmore, 1811~1890)가 편곡한 것이다.
- 아티스트
- The Piano Guys
- 앨범
- O Come, Emmanuel
- 발매일
- 1970.01.01
Selected Sound 鑑賞
피아노 가이스 / 오소서 임마누엘 - 크리스마스 버전
The Piano Guys / O Come, Emmanuel - Christmas Version
Performer 略歷
· The Piano Guys: 존 슈미츠, 스티븐 샤프 넬슨, 폴 앤더슨, 앨 반 더 빅으로 구성된 미국의 크로스오버 음악 그룹
O Come, O Come, Emmanuel | The Tabernacle Choir
'popular > theme of X-mas' 카테고리의 다른 글
오 거룩한 밤; 공중파를 통해 전송된 최초의 음악 (0) | 2022.12.24 |
---|---|
헨델 / 메시아, HWV56 (0) | 2022.12.23 |
비발디 / 글로리아 D 장조, RV 589 (0) | 2022.12.22 |
주님의 기도 / 안드레아 보첼리 (0) | 2022.12.21 |
크리스마스 캐논(Johann Pachelbel 곡) / Trans-Siberian Orchestra (0) | 2022.12.20 |